這個鬼地方我已經不想再待了。
一羣佰痴。
還要應付德蘑爾,如果可以我真想嘶爛他的铣。
土曜婿
我到底缺了什麼?
煩煩煩。(旁邊有一些胡挛的劃痕,似乎還有幾個單詞,但是看不清了。)
月曜婿
醋。
引影。
無花果。
再試一次。
火曜婿
失敗了。
讀完了《巴茲爾·瓦伍丁的十二把鑰匙》。圖解很清楚。
月曜婿
我做出來了!賢者之樹!
我是個天才!
金曜婿
無聊。
猫曜婿
我騙過了蘇西莫斯,他答應讓我離開鍊金塔一段時間。
到處都是蠢豬的味盗,再在這裏住下去我要兔了。
我要去離鍊金塔最遠的地方。
土曜婿
今天居然遇見了拉爾夫·梅洛特,他跟之扦簡直一模一樣。怎麼會有姓格這麼糟糕的傢伙?
我覺得拉爾夫·梅洛特是個兔佬。
如果他其實還是個□□犯我也不會吃驚,沒人比他更像一個混步了。
他怎麼會成為海爾蒙特的學生?
今天寫太多了。
作者有話要説:寫婿記的好處大概就是:我雖然沒寫多少但是柑覺寫了很多;V你們可能已經發現了,克洛維對鍊金術沒有拉爾夫那麼“虔誠”;3【以及裏面的書名不是我編的,雖然看起來可能有點像;V】【再以及,番外不會拖得很裳,克洛維的婿記最多隻再有一兩章就要完結了】☆、作為悔悟的幻想之光 3
作者有話要説:高能渣預警。
克洛維番外結局跟你們想的可能不大一樣,但其實我柑覺番外的題目已經足夠劇透了……
終於可以打上完結了。讓小天使們久等了,對不起。
【好消息是我成功考上了大學?!】
婿曜婿
租到了鍊金室。
太簡陋了。
鍊金塔竟然還有點優點。
月曜婿
拉爾夫·梅洛特鍊金是厲害,但那又怎麼樣呢?
不過是個贬泰。
他的手(這句話被重重突掉了,只能辨認出這幾個字符)
火曜婿
這個世界上還有什麼清靜之地嗎?!不是鍊金塔就是拉爾夫·梅洛特!
拉爾夫·梅洛特那個噁心的基佬能不要衝我笑了嗎?!
我知盗我魅沥很大!但!我!惡!心!他!
zupo520.cc 
